Saturday, March 20, 2010

将自己的脚,放进别人的鞋。

嗯,“将自己的脚,放进别人的鞋”是一句谚语吧,可是原文是英文吗?好像是。但说真的,我还蛮喜欢这句话。

这句话的意思应该是为别人著想吧,或者将自己摆在别人的立场上,尝试使用他们的想法思考。我觉得这世界上,真的没几个人是有这种想法,或者这句谚语从来就没出现在他们的生活里。

虽然我不能说我为每个人都抱着一样的态度,我也有尝试过为别人著想,当然是特定人物,可是她们却不懂我的行为。

今天我停了好多很不真实的话,有笑话、道理、想法,可是这些真的是很个人的东西,所以我也只是静静地听着,有时候插一插嘴。他说了很多很多,不停地说。好久没听见这么长的话了,还真的不习惯,可是我还是静静地听着。

哪,其实我们真的想要别人为我们著想吗?

你自己想想。。。

1 comments:

Anonymous said...


这个字本来就互相护持
左边撑着右边
右边也正在撑着左边

CuTmr Ok

Post a Comment